日文考試從今年時改變了方式,從原本的四個等級改為五個等級,難度也變了,評分方式也變了,從以前的總分到達多少的標準改成了四種不同的評分標準,只要有一種低於標準,那麼就準備從頭來過吧!

有一天,我的翻譯小姐告訴我,他不能再教我了,因為她要去日本了…想想,從以前到現在,讀了那麼多年的日文,為什麼老是只能停留在第一本課本呢?我想,是決心不夠吧。於是,我決定趁翻譯小姐還在台灣的時候,努力的學,好讓她看到,其實我也有認真的一面,即使,語言一直是我的致命傷。

老實說衝刺的日子裡是充實的,每天的腦子裡浮出來的全是日文,朋友說,明知道不可能在短時間完成的事為什麼要好高騖遠,我想,不會有人能理解為什麼這麼做的原因,沒有長時間累積的功夫,想在短時間內確實不可能,但是如果我老是從第一本書開始唸,那麼,即使翻譯小姐回國了,我應該也還是在唸第一本課本吧!

每天的基本功,是拆文法,一道一道解,凡是看得到的句子全部都解,加上老師的功課,老實說,是有點吃不消,基本的四本課本裡,以僅讀過一本便去上課的情況下,自然老師講的我也聽不懂,不過,老師沒有放棄我,不會因為自己跟不上其他同學的節拍而對我冷淡,同學們也因為知道我能力不足特別關愛我,小考時總是常常打PASS給我,下課後的第一件事就是回去弄懂老師上課的內容…接著準備功課…而這一切能這麼的順利,我想這種種的一切,來自一個常常叮嚀我的好戰友,我們一起奮鬥。

在短短的二、三個月裡要補足所有基本的課程是有些難度的,更何況除了基本部份還要加上比基本還高的課題,這些時間根本來不及,常常三不五時就衝到書局去看看有沒有什麼新書,家裡堆的全是日文書,每一本都讀一半,時間太短,根本就讀不完。

在這二、三個月裡,不知不覺的,我好像漸漸看得懂一些日文的句子了,雖然還是不會聽(缺乏基本功夫),而隨著時間的逼近,終於到了考試的這一天。

這次,是這個等級的第一次考試,人顯的有點少,但是等到試卷下來時,真的一點都不簡單~即使唸了那麼多書,也生起了一時之間想放棄的想法,但我苦苦撐著就是為了這一天啊。我沒想到我可以撐到這一天,我想除了戰友之外,還有一個理由,就是我要去日本旅行。我要學會日文去日本體驗當地的生活,和他們交談,我想知道當人家和我對話時,他們說的話到底是什麼意思,否則,怎麼深入文化呢?

等啊等,終於等到了成績,四種標準裡只過了二種,其中一種以一分之差低於低標,離合格分數差了26分,這是,我的第一次日文考試,也許有人會說差了這麼多,還敢講。但是這是我用了二、三個月從只會第一本課本慢慢讀出來的,對於一個有日文等於沒日文的人來說,已經是萬幸了。

和合格日文錯身,是一種殘念,但那也表示我的實力還不夠,畢竟是短時間的速成。

我和翻譯小姐約好,我們將再考一次,不過要降低考試的等級,拿到合格日文指日可望,代價是:一場賭注。

自從考完試後已有二個月沒再摸過課本,接下來一個月也不會摸到,這樣,距離考試的時間硬是比其他的考生少很多,老實說,我也沒有把握可以拿到"合格"那個字。

arrow
arrow
    全站熱搜

    edodo8 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()